Welcome to Pittsburgh Directory Action

This resource guide originated as a tool for people involved in social justice organizing and has now expanded to hopefully serve as a more complete grass roots resource. Hopefully this guide will help bring together folks working for a more just and caring world and prove to be a handy resource so that we can better help each other. Let a hundred social workers bloom!
The Directory Action working team consisted of Marisa Manheim, Geoff Frost and Etta Cetera. Together, we solicited help from a small army of people around Pittsburgh who we knew that had more experience in certain areas.

This guide is by no means the end- all-be-all of resource guides. We can’t possibly have heard of everything that is going on and the maze that we travel is small, so sorry if we left you out. It was really hard to decide how to label and categorize everyone. Isn’t that one thing that we are fighting against? Please accept our apology if we have something wrong.

We decided that if we found the information in a public way – like the internet – to print it here. We have no desire to make any money from this project and this guide is free AND it does cost to print it, so if you would like to make a donation please do!

In Collaboration with Be Well! Pittsburgh the Directory Action is online!! Feel free to update your group, make suggestions etc. using the Comments links underneath sections.

To get copies and help distribute the guide please contact: etta cetera at 412 802 8575 or de_tritus@yahoo.com Downloadable versions are also available on the website.

THANK YOU, THANK YOU

The Directory Action Working Team would like to give an all encompassing super huge hug and love to the following people who submitted information, ideas, research, knowledge and art! If there is a topic after their name that signifies that they helped with that section.

Shaun Slifer (cover art), Adele and Mel(disabled, race, discrimination, glbtq, women), Johnny Mercury, Jessi Buckner (animals and school groups), Pat Clark(voting), Rachel Canning (union), Amanda Zeigler (transit) Erok (bikes), Deanna Hitchcock(shop local), Heather White + AIR(layout and letterpress and printing help), Adam Grossi (art). Carolyn Lambert (urban farms), Kathryn Robinson, Andrew Pearlman (animals) Nathaniel Doyno (alternative fuels), Jeremy Shenk (media, unions, general), Marie Skoczylas (media), Andalusia Knoll(Media and general support), Mary Mack(events), Morgan (media section), Carrie Plant (after School and general), Gina Favano, Andy Switzer, Bridget(general), Pam Wilson (birth, women) Jessica McPherson (Environment), Martha Mantilla (En Espanol), Diane Amdor (En Espanol), tENTATIVELY, a cONVENIENCE (tech support), Jude Vachon (websupport)

Thanks to everyone who helped with past issues of the guide.

Thanks to everyone that answered questions, phones and emails

En Espanol – Conozca Sus Derechos

 

• No responda a ninguna pregunta. Do not respond any question

•  No muestre ningún documento. Do not show any document

• Nunca tenga con usted documentos falsos.

   Never carry with you false documents

• No declare ninguna ciudadanía. Do not declare any citizenship

• No firme nada. Do not sign anything

• No corra, no pelee, ni se esconda.

  Do not run, do not fight, do not hide

• Siempre de su nombre correcto si tiene que darlo.

  Always give you correct name, if you have to give it

• Nunca toque a un policía o Migra.

   Never touch a police or an immigration agent

• No resista el arresto.  Do not resist arrest

• No discuta nada con la policía o la Migra.

  Do not discuss anything with the police or immigration agents

• Manténgase calmado y callado. Conozca sus derechos

  Remain calm and silent.  Know your rights

• La policía o la Migra no tiene derecho de entrar a su casa

  sin una orden o mandato judicial de registro u arresto.

 The police or immigration agents do not have a right to enter into 

  your house without a judicial order or a mandate to search your  

  house or arrest you

• Usted tiene el derecho a hablar con un abogado antes de

  contestar preguntas de un oficial o de la Migra o de la Policía.

  You have the right to speak to a lawyer before you answer any 

  question to an officer,  police, to an immigration agent.

• Usted tiene el derecho a rehusarse a contestar cualquier

  pregunta que indique su nacionalidad o estado legal.

  You have the right to refuse to answer any question that indicates   

  your  nationality or legal status

• Usted tiene el derecho a rehusarse a firmar cualquier papel

  antes de haber tenido la oportunidad de hablar con un abogado.

  You have the right to refuse to sign any paper before you had the 

   chance to talk to a lawyer

• Usted tiene el derecho a llamar por teléfono a un abogado,

  su familia, o una organización que lo pueda ayudar sin gasto.

  You have the right to call by telephone to a lawyer, to you family,   

  or to an  organization that can help you without cost

• Todos los inmigrantes indocumentados tienen el derecho de

   apelar cualquier decisión emitida por un juez de inmigración.

   All undocumented immigrants have the right to appeal any decision emanated from an immigration judge

 

 

En Espanol – Cultura

Latin American Cultural Union (LACU)

Info. 412-396-5670 http://www.lacunet.org/

Promotes the cultural traditions of Latin America in Pittsburgh

Promover las tradiciones de Latinoamerica en Pittsburgh.

Asociación Internacional de Mujeres de Pittsburgh

International Women’s Association of Pittsburgh

Contacto en Español: 412-683-1691 Tiempo para socializar y asistir a clases.  Contactos para hablantes del idioma Chino, Inglés, Francés, Japonés, Coreano, Uru/Hindi, y Español  

Spanish contact: 412-683-1691

 

recursos generales  http://www.pittsburghlatino.com/

 

Revista Radial LatinoamericanaLatinamerican Radio Magazine

WRCT 88.3FM (CMU) Martha Mantilla (412) 521-8651 martham@pitt.edu

Miguel Rojas (412) 687-0524 rojaszotelo@hotmail.com

Tune in to Revista Radial Latinoamericana, the Latin American Radio

Sintonice la Revista Radial Latinoamericana, la hora radial en español para escuchar las ultimas noticias de Latinoamérica incluyendo deportes, política, economía, las noticias locales, entrevistas y los eventos de la comunidad Hispana en Pittsburgh.  Locución en español e Inglés.   Los Jueves de 6:00 to 7:00 p.m.

Live Webcast via www.wrct.org.  En vivo Webcast via www.wrct.org.

En Espanol – Gobierno

City of Pittsburgh Latino Comission 1-800-233-1407

http://www.pslconline.org/

En Espanol – Trabajo

Centro para Refugiados e Inmigrantes de Pittsburgh

Pittsburgh Refugee & Immigrant Assistance Center (PRIAC)

412-521-1737 or 412.422.7200 Servicios para refugiados incluyendo consejería para trabajo.  Servicios legales y de inmigración acreditados por el gobierno   Refugee services including job counseling.  Government accredited immigrant and legal citizenship services.

Centro de Bienvenida para Inmigrantes y personas Internacionales Welcome Center for Immigrants and Internationals / 866-774-2201 –

www.wcii.org   Las oficinas están en el mismo edificio.  La recepcionista no habla español, pero otras personas en el edificio si lo hablan.  Eventualmente una persona que habla españoles pondrá en la línea.   The offices are in the same building, the receptionists don’t speak Spanish, but someone in the building does and callers will get one of them on the line eventually.

Hispanic Center Teléfono: 412-322-2716

800 Allegheny Avenue, Suite 127, Pittsburgh PA 15233 dmorgenstern@pghhc.org http://www.pghhispaniccenter.org/

En Espanol – Educacion

Head Start 1-866-214-KIDS

Greater Pittsburgh Literacy Council

Linea de mensajes” 412-393-7630.100 Sheridan Square, 4th Floor, Pittsburgh, PA 15206

412-661-7323 Clases para hablar y escribir en inglés. Clases de GED.

http://www.gplc.org/inscribirse-espanol.cfm

Goodwill Industries 412) 390-2351 260 Carson St.

Pittsbugh PA, 15203 (South Side) –menú en Inglés, todo sobre computadores y clases de GED  Free ESL, GED, prep, Basic literacy classes.Clases gratis ESL, GED, prep, clases básicas de alfabetización.

Unidad Intermedia Allegheny Allegheny Intermediate Unit (AIU)

Danis Kubiak  Phone:  (412) 281-7937  Menú en inglés – para registrar, oprima 1  1401 Forbes Ave. Salon 225. Pittsburg, PA 15219-5125

Página Web. www.aiu3.net   E-Mail: kubiak@aiu2net

Escuelita Arcoiris 412-421-4787 5700 Forbes Ave., Pgh, Pa 15217 (Squirrel Hill)  mailing address: P.O. Box 81727, Pttsburgh, PA 15217 contactanos@laescuelitapgh.org La Escuelita Arcoiris es la única escuela de inmersión para preescolares,  niños y niñas de kindergarten.   The “Escuelita Arcoiris” is Pittsburgh’s only Spanish Immersion school for preschoolers and kindergarten age students.

En Espanol – Salud

Hospital de Niños en Pittsburgh – Centro de cuidados primarios

Children’s Hospital of Pittsburgh-Primary Care Center 412-692-6000 (opción 8) 3705 Fifth Avenue Pittsburgh, PA 15213-2583

Salud Para Ninos – Clínica pediátrica en Español

Birmingham Clinic Clínica Birmingham Consultas en Español

Consultation in Spanish  Sábados de 10 a.m. a 1 p.m.

Saturdays from 10 a.m. a 1 p.m

Salvation Army Donation Center (Centro de donaciones)

Teléfono: 412-481-7900, Ext. 281 – inglés, poquito de español; en español – 412-692.4706 —-54 S. 9th Street, South Side, Pittsburgh, PA

saludpgh@yahoo.com http://www.pitt.edu/~mgk5/salud/salud_links.htm

Midwife Center Centro para partos  Teléfono (412) 321-6880 – menú en inglés  2825 Penn Avenue, Pittsburgh 15222  info@midwifecenter.org

Centro para nacimientos que ofrece cuidados ginecológicos, cuidados prenatales y servicios para partos.  Hay una mujer partera hispano hablante el primer jueves del mes que ayuda con consultas telefónicas y con la llenada de papales.  No hay menú u otra información en Español.         Con Mujeres – there is a spanish speaking Midwife the 1st Thursday of each month and a Spanish-speaking volunteer to help answer phones and fill out paperwork. 

El Programa de Mujer saludable The Healthy Woman Program

1-800-215-7494 (contestan en Inglés y lo transfieren a una línea para hablar en Español) las mamografia y la prueba de papanicolau Mammogram and pap smears.

Squirrel Hill Center Teléfono: 412-422-7442 -  la recepcionista no habla Español – si la persona no habla Inglés lo pondrán en la línea con un médico que habla Español.  wwww.squirrelhillhealthcenter.org

Ofrece cuidados primarios y preventivos de salud para todos independientemente de sus posibilidades de pagar por el servicio. Hay dos médicos que hablan español.

Provides preventative and primary healthcare for all regardless of ability to pay.  There are two fluent Spanish-speaking physicians.

Servicios Dentales Para NinosDental Services for Children

Departamento de Salud Del Condado de Allegheny

Health Department of Allegheny County

Para ninos de 1-20 anos Lawrenceville: 412-578-8169 (no hablan español )

Hill: 412-391-4441 (no hablan español ) South Side: 412-432-1620

McKeesport: 412-664-8858

 

El Departamento de Bienestar requiere que los niños y niñas sin identificación con foto llenen una forma.  Tienen también que pesarse y hacerse un examen de sangre.  Este examen puede hacerse en el Departamento de Salud del Condado de Allegheny en Oakland, 412-692-5630. La camioneta móvil de Ronald McDonald también ofrece este servicio.  Llame con anticipación para informarse donde estarán ubicados 412-352-1060 (no hablan español) o 412-352-1059. O  en español 412-692-6000 – oprima 8.  Welfare requires that kids without photo id have a form.  They must also be measured and weighed and have a blood hemoglobin test.  This testing can be done at the Oakland Allegheny County Health Department, 412-692-5630. The Ronald McDonald Mobile Van also provides this service.  Call ahead to find out where they’re going to be: 412-352-1060 or 412-352-1059 or 412-692-6000.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.